O projektu

Digitalni njemačko-hrvatski rječnik novih riječi (DigilexPLUS) počiva na Njemačko-hrvatskom digitalnom rječniku leksičkih inovacija (Digilex) i Njemačko-hrvatskom rječniku leksičkih inovacija 2015. – 2021. Ovaj se rječnik redovito nadopunjuje novim natuknicama koje se biraju prema svojoj čestotnosti, odnosno broju potvrda na internetskoj tražilici Google zbog svog zanimljivog oblika i/ili značenja. Rječnik se može pretraživati prema prvim slovima natuknice i prijevodnog ekvivalenta. Uz imenice se navode i njihova gramatička obilježja (nastavak za genitiv jednine i za množinu). Kod nekih hrvatskih ekvivalenata naznačuje se kojem stručnom području ili stilskoj razini pripadaju kako bi se olakšalo njihovo razumijevanje.

Gramatički podaci

bez čl. – bez člana
bez mn. – bez množine
f – ženski rod
m – muški rod
n – srednji rod
samo u mn. – samo u množini

Tehničke kratice

tzv. – takozvani
v. – vidi

Stilske odrednice

ekspr. – ekspresivno
pej. – pejorativno
pren. – preneseno značenje
razg. – razgovorno
šalj. – šaljivo
žarg. – žargon

Strukovne odrednice

autotehn. – autotehnika
EOP – elektronička obrada podataka
sport – sport

Autorski tim

dr. sc. Slađan Turković, red. prof.

dr. sc. Inja Skender Libhard, viša lektorica

mr. sc. Sonja Strmečki Marković, viša lektorica

Kristina Hrastov, asistentica

Monika Jambrek, mag. philol. germ. et mag. philol. angl.

Jakov Skok, mag. philol. germ. et mag. philol. croat.

Scroll to Top